Im Gespräch: Joanna Bator und Lisa Palmes

„Fragen beim Lesen“ | „Questions while Reading“ (01/06)

Joanna Bator und Lisa Palmes sprechen über die Bedeutung einer Übersetzung ins Deutsche, die Schärfe des Blicks aus der Ferne, das Verhältnis von Fiktion und Wirklichkeit, die Atmosphäre des Romans Dunkel, fast Nacht, über Geister, die erscheinen müssen, das Orchester grotesker Internetforen, Wortneuschöpfungen und eine Kunstsprache, die auf Katzenwörtern basiert:


Zu welchen Formen findet gegenwärtiges Erzählen? Wie manifestiert sich Gegenwart in Sprache und Texten, die übersetzt ihren Weg durch neue mediale und kulturelle Zusammenspannungen finden? Der Internationale Literaturpreis 2016 hat sich dorthin begeben, wo das „Literatur machen“ seinen Lauf nimmt: inmitten des Schreibens, Übersetzens, Lesens und deren Folgen. In Lesungen und Materialgesprächen gaben Autor*innen und Übersetzer*innen Einblick in ihren persönlichen Lektürekanon, in Produktionsprozesse und die Kontexte und Paratexte des eigenen Werks und der Übertragungen. Entstandene „Fragen beim Lesen“ beantworteten sie der Redaktion von ILP on blog.

Interview: Franziska Schatte und Sebastian Somfleth